Home

Original and copy.

It usually takes a lot to tell the difference between a good copy and the original. In the same way, every speech that is reproduced by an interpreter mirrors the original speech, communicating the same message with a few seconds’ delay. If you are looking for this kind of perfect copy for an international conference, a board meeting with representatives from head office or a tour of your factory for overseas visitors – simultanea hamburg has the interpreters best suited to the task at hand.

At our office in Hamburg, we are at hand to provide expert advice. Although our core activity is simultaneous interpreting, we also organise complex interpreting projects in Germany or further afield. To this end, we put together teams of experienced interpreters, provide interpreting technology for large-scale events and generally help our customers to overcome language barriers. But you will hardly notice us. We work away in the background to ensure seamless communication by means of a discreet, reliable and professional service.

semantica

  • Makes language barriers disappear
  • Provides interpreting services in English, German, Spanish and many other languages besides
  • Puts together tailor-made teams of highly qualified and experienced conference interpreters who correspond to the required language combinations and areas of specialisation and who regularly form part of our team
  • Provides and installs technical interpreting equipment if required
  • Offers onsite coordination and ongoing assistance with all queries relating to the organisation of your event
  • Needless to say, we can also provide written translations of meeting documentation, conference minutes, annual reports and much more besides
deutsch | english

Contact

semantica

Hinter den Eichen 12
21272

+49 4175 80 88 594


aiic
BDÜ / Member of VKD